Expresii din latină

Există numeroase expresii din latină care apar în romane și cărți scrise în diferite limbi, în română, engleză, franceză, italiană etc., pe care este bine să le cunoaștem pentru a înțelege anumite propoziții și mesajul general.

Unele sunt ușor de înțeles pentru noi:

  • Ab initio (de la început), de exemplu „a povesti ceva ab initio”
  • Ab origine (de la început)
  • Ab ovo (de la ou, de la oul Ledei), din timpuri străvechi
  • Acta, non verba (fapte, nu vorbe), faptele conving mai mult decât cuvintele

Foarte puține asemenea expresii sunt folosite uneori în mod greșit pentru noi. De exemplu,

  • Ad-hoc (în acest scop, pentru aceasta), nu „pe loc”

Multe expresii latinești sunt foarte comune:

  • Ad calendas graecas (la calendele grecești), adică niciodată (pentru că doar romanii aveau „calendele”, nu și grecii. Calendele reprezentau prima zi a lunii și zi a plăților
  • Ad-interim (provizoriu, pentru a anumită perioadă de timp), „un ministru ad-interim”
  • Alea iacta est! (zarurile au fost aruncate), pentru o decizie luată; expresia apare în opera lui Suetoniu și este atribuită lui Cezar la trecerea Rubiconului în 49 î.Hr. (potrivit legilor, era interzisă trecerea acestui râu oricărui general roman)

Alibi înseamnă de fapt „în altă parte”, de aici un alibi care disculpă un suspect de acuzație, prin dovada că a fost în alt loc.

Carpe diem (bucură-te de ziua de azi) apare în „Odele” lui Horațiu.

Cum grano salis (cu un dram de sare), o veste sau o opinie care pot fi luate parțial și în glumă, apare în „Historia Naturalis” a lui Pliniu cel Bătrân.

De profundis (din adâncuri) apare chiar și în titluri de lucrări și poezii (de exemplu o lucrare de Oscar Wilde scrisă în engleză și o poezie scrisă de Federico Garcia Lorca în spaniolă, precum și o poezie de George Coșbuc cu același titlu, „De profundis”) și se referă la o destăinuire făcută din adâncul sufletului. A apărut prima dată în Psalmii din Biblie (129): „Dintru adâncuri am strigat către Tine; Doamne! Doamne, auzi glasul meu!” (http://www.bibliaortodoxa.ro/carte.php?id=65&cap=129)

În teatru apare des expresia „Deus ex machina” (ad litteram „zeul din mașinărie”), pentru că în teatrul antic zeii rezolvau deznodământul. Expresia a fost folosită prima dată de Platon în Kratylos și se referă la o persoană care apare pe neașteptate și aduce o soluție favorabilă.

Aceste expresii sunt valoroase și încă folosite. Pentru a le înțelege sensul, există numeroase pagini online, precum și dicționare de expresii în latină sau dicționare de citate și locuțiuni în diferite limbi străine, inclusiv în latină. Unele sunt folosite des în domeniul juridic, în afară de literatură.

Expresiile și citatele sunt un domeniu fascinant de studiu când învățăm o limbă străină.

Article by Nadia Esslim

Newsletter

Subscribe to our newsletter and stay up to date with the latest news